Monday
●Some people confuse Vloggers with Youtubers or believe they are the same thing, but that is not correct.
ブイロガーとユーチューバーを混同したり同じだと思う人もいるが、それは正確ではない。
語句の意味
Vlogger = ブイロガー(Vロガー)
YouTuber = ユーチューバー
(to) confuse = 混同する
same = 同じ
correct = 正しい
Tueday
●South Korea’s LG Electronics are planning to wind down their loss-making mobile phone business by the end of July.
韓国のLG電子は7月末までに赤字の携帯製造事業からの撤退を予定している。
語句の意味
South Korea = 韓国
North Korea = 北朝鮮
loss-making… = 赤字の
mobile phone = 携帯電話
smartphone = スマホ
(to) wind down = 撤退する
by the end of … = …末までに
Wednesday
●Toshiba Corp. has set up a team to review a buyout offer by British private equity firm CVC Capital Partners.
東芝 は英投資ファンドCVCキャピタル・パートナーズ による買収の提案を検討するチームを設立した。
語句の意味
investment fund = 投資ファンド(米)
private equity firm (PE) = プライベートエクイティ(PE)ファーム
(=投資ファンド(英)
(to) set up = 設立する
buyout = 買収(=acquisition)
(to) review = 検討する
Thursday
●Hundreds of earthquakes occurred centered in waters near Kagoshima Prefecture’s Tokara island chain from April 9 to 12.
4月9日から12日までに鹿児島県トカラ列島近海を中心とする地震が数百回発生している。
語句の意味
Tokara island chain = トカラ列島
earthquake = 地震
(to) occur = 発生する
water near …= ~の近海
hundreds of …= 数百の
Friday
●The government formally authorized a plan on Tuesday to release treated radioactive water stored at the Fukushima No.1 nuclear plant into the sea.
政府は火曜日、福島第一原発の放射能汚染処理水を海に放出する 計画を正式に許可した。
語句の意味
government = 政府
(to) release = 放出する
radioactive = 放射能の
treated water = 処理水
nuclear plant = 原発
Saturday
●Narita airport started trial use of facial recognition for international travelers.
成田空港では、海外旅行者に対する顔認証の試験的な使用を開始した。
語句の意味
Narita airport = 成田空港
facial recognition = 顔認証
trial use of … = 試験的な仕様
traveler = 旅行者
international = 国際的な
Sunday
●Police have arrested a 46-year-old woman for violating the animal welfare law after she kept five dogs in inhumane conditions at her home in Ota ward.
警察は大田区の自宅で5匹の犬を虐待飼育していたため46歳の女を動物愛護管理法違反で逮捕した。
語句の意味
(to) arrest = 逮捕する
for violating … = …違反で
the Animal Welfare Law = 動物愛護管理法
inhumane = 非人道的な(虐待するような)
(to) keep = (犬などを)飼う