「はじめまして」や「これいくら?」「駅まではどう行けばいいのですか」など、日常生活の英語でなんとか意思が通じるようになったら、後は「どれだけ語彙や話題が豊富か」、仕事であれば「専門用語の知識や判断力があるか」が重要になってきます。
語学に限りませんが、勉強や仕事の世界は、目標のレベルに到達すると、そのレベルに応じた次の課題が見つかるもので、つづら折りの坂道を登るみたいに、あるいは真夏の道路の逃げ水みたいに、行けども行けども終わりのない世界──なんですよね。
うまずたゆまず、広く浅く、自分にできる範囲で少しずつ知識や語彙を広げていきましょう。
青字の英文については、ページの最後で英文の発音が聞けるようになっています。目や耳など体全体を使って身につけていきましょう。
Monday
●On Sunday night, a knife-wielding man on a Keio Line train in Tokyo injured more than ten people, with one person in critical condition.
日曜夜、東京の京王線でナイフを振り回した男が十人以上を負傷させ、一人は重体となっている。
| 語句 | 英語 |
|---|---|
| (ナイフなどを)扱う、振りかざす | (to) wield |
| 京王線(の電車) | Keio Line (train) |
| 負傷させる | (to) injure |
| 重体/危篤 | be in critical condition |
| 10人 | ten people / ten persons |
| ~以上 | more than … 注意:10人以上には10も含まれますが、more than 10 になると10は含まれません(厳密には11人以上) |
| 以上 以下 未満 |
= or more / and over = and under = under / less than |
Tuesday
● The ruling coalition of the Liberal Democratic Party and Komeito kept a majority in the lower house election.
自民党と公明党の連立与党は下院(衆議院)選挙で多数を維持した。
| 語句 | 英語 |
|---|---|
| 連立与党 | ruling coalition |
| 総選挙 | general election |
| 多数を維持する | (to) keep majority |
| 自民党 | Liberal Democratic Party (LDP) |
| 公明党 | Komeito / Komei party |
| 衆議院 | House of representatives / lower house |
| 参議院 | House of councilors / upper house |
Wednesday
● Archeologists have uncovered a set of “incredible” rare Roman statues while excavating a site in England ahead of a high speed rail (HS2) project.
英国の高速鉄道(HS2)プロジェクトで事前の発掘を行なっていた考古学者たちは「信じられない」稀なローマ時代の彫像群を発掘した。
| 語句 | 英語 |
|---|---|
| ローマ時代の | Roman |
| 彫像 銅像 |
statue bronze statue |
| 考古学者 | archeologist |
| 発掘する | (to) excavate / (to) uncover |
| 信じられない | incredible |
Thursday
● Himeji Castle, also known as White Heron Castle and the World Heritage site, is lit up by LEDs in an illumination event.
白鷺城としても知られている世界遺産の姫路城がイルミネーション・イベントでライトアップされる。
| 語句 | 英語 |
|---|---|
| 姫路城 | Himeji Castlel |
| シラサギ | whity heron |
| 世界遺産 | World Heritage |
| ライトアップする | (to) light up (活用 light / lit / lit) |
| 照明/イルミネーション | illumination |
Friday
● An elderly couple died after the car they were in went off a wharf into the sea at a port in Hokkaido, at around 4:30 p.m. on Wednesday.
水曜日午後4時30分ごろ北海道の港で高齢者のカップルが乗った車が埠頭から海に落ちて死亡した。
| 語句 | 英語 |
|---|---|
| 高齢者 | elderly person |
| 埠頭 | wharf |
| 港 | port |
| 海に落ちる | (to) go off into the sea |
| 死亡する | (to) die (名詞) death (形容詞) dead |
| 午前 / 午後 | a.m. / p.m. |
Saturday
● Some cars already know how to park themselves, warn drowsy drivers, and the cars Mazda has for next year in Japan can learn when drivers have a stroke or heart attack.
車にはすでに自動駐車機能や居眠りドライバーに警告するものもあるが、マツダが来年日本で発売する車は運転手が脳卒中や心臓発作を起こした場合、それを判断できる。
| 語句 | 英語 |
|---|---|
| 駐車する | (to) park |
| 眠そうな | drowsy |
| 警告する | (to) warn |
| 脳卒中 | stroke |
| 心臓発作 | heart attack |
Sunday
● Japan will reopen its borders for business travelers and students on November 8, easing its border restrictions, the government said.
日本政府は、ビジネス目的の旅行者や学生に対する入国制限を11月8日に緩和する(国境を再度開く)と述べた。
| 語句 | 英語 |
|---|---|
| 再び開く | (to) reopen |
| 国境 | border |
| 緩和する | (to) ease |
| 制限 | restriction |
| 政府 | the government |
今週のニュースの英語を聞いてみましょう。
