「はじめまして」や「これいくら?」「駅まではどう行けばいいのですか」など、日常生活の英語でなんとか意思が通じるようになったら、後は「どれだけ語彙や話題が豊富か」、仕事であれば「専門用語の知識や判断力があるか」が重要になってきます。
語学に限りませんが、勉強や仕事の世界は、目標のレベルに到達すると、そのレベルに応じた次の課題が見つかるもので、つづら折りの坂道を登るみたいに、あるいは真夏の道路の逃げ水みたいに、行けども行けども終わりのない世界──なんですよね。
うまずたゆまず、広く浅く、自分にできる範囲で少しずつ知識や語彙を広げていきましょう。
青字の英文については、ページの最後で英文の発音が聞けるようになっています。目や耳など体全体を使って身につけていきましょう。
Monday
● Officials in Texas say at least eight people are dead and several others injured in a crowd surge at the Astroworld Festival.
テキサス州当局者は、アストロワールド・フェスティバルで観客が(ステージに)殺到し、少なくとも死者八名と負傷者が出たと述べた。
語句 | 英語 |
---|---|
当局者 | official(s) |
群衆 | crowd |
殺到する | (to) surge (この場合は名詞 = 急騰/殺到) |
負傷する | be injured |
死亡する | (to) die / be dead = be killed kill(殺す) は事故の場合でも使用される。 |
祭り/フェスティバル | festival |
Tuesday
● A man aged 69 from Fukuoka was arrested on suspicion of arson, attempting to start a fire, on a shinkansen (bullet train) in Kyushu on Monday morning.
福岡の男(69歳)が月曜朝、九州新幹線で放火(火をつけようとした)容疑で逮捕された。
語句 | 英語 |
---|---|
放火 | arson |
火をつける | (to) make a fire (火をおこす/焚き火をするの意味もある) |
容疑で | on suspicion of |
逮捕される | be arrested |
新幹線 | shinkansen = bullet train (弾丸のように速い列車) |
Wednesday
● The Yokohama District Court sentenced a former nurse to life in prison for killing three patients by putting a disinfectant into their intravenous drips.
横浜地裁は点滴に消毒薬を混ぜて三人の患者を殺害したことで元看護師に終身刑を言い渡した。
語句 | 英語 |
---|---|
地方裁判所 | district court |
(判決を)言い渡す | (to) sentence … |
終身刑 | life in prison |
消毒薬 | disinfectant (dis-infectant) (to) infect = 感染させる infection = 感染(症) |
点滴 | drip / intravenous drip |
Thursday
● Frozen bread products are attracting online demand in Japan as people are limiting travel to avoid contracting COVID-19.
人々が新型コロナウイルスにかかるのを避けるため旅行を控えているので、日本では冷凍のパン製品のオンラインでの需要が伸びている。
語句 | 英語 |
---|---|
冷凍した | frozen |
パン | bread |
惹きつける | (to) attract |
需要 | demand |
病気にかかる | (to) contract (縮小する/契約するという意味も) |
新型コロナウイルス | COVID-19 (COronaVIrus Disease of 2019) |
Friday
● The SDF hospital has found that anxiety over the vaccination may be the cause of side effects experienced among those vaccinated against COVID-19.
自衛隊病院によれば、ワクチン接種への不安が副反応の原因になっている可能性があると判明した。
語句 | 英語 |
---|---|
自衛隊 | Self-Defense Forces (SDF) |
ワクチン接種 | vaccination |
ワクチンを接種する | (to) vaccinate |
~への不安 | anxiety over … |
副反応 | side effects |
Saturday
● Japan plans to remove the spectator attendance limit for large-scale events, even under a COVID-19 state of emergency, government sources said.
政府筋によれば、日本は新型コロナウイルスの非常事態下であっても大規模イベントでの観客制限撤廃を計画している。
語句 | 英語 |
---|---|
取りやめる/撤去する | (to) remove |
観客 | spectator |
出席/参加 | attendance |
大規模イベント | large-scale event |
非常事態 | state of emergency |
Sunday
● Ono Pharmaceutical Co has agreed to pay 5 billion yen to Tasuku Honjo, a Nobel laureate in medicine, and donate 23 billion yen to a research fund .
小野薬品は、ノーベル医学賞受賞の本庶佑氏に50億円を支払い、研究基金に230億円を寄付することで合意した。
語句 | 英語 |
---|---|
製薬会社 | pharmaceutical company |
ノーベル医学賞の受賞者 | Nobel laureate in medicine ノーベル賞 Nobel Prize 受賞者 laureate |
寄付する | (to) donate |
研究基金 | research fund |
10億 | billion |
※ 英語では大きな数字には3桁毎に区切りのコンマが入り、それに応じて単位も thousand(千) – million(百万) – billion(10億) – trillion(兆)も変化します。日本では、万、億、兆と4桁ごとに変化しますね。
ちなみに、英国などヨーロッパでは区切りのコンマと小数点のドットが逆になります。例: 百万の場合 1,000,000.00 (米)、1.000.000,00 (英)
今週のニュースの英語を聞いてみましょう。