今月のニュース
Dear Daddy-Long-Legs,
親愛なる、あしながおじさん
Jerusha Abbott has commenced to be an author.
ジェルシャ・アボットは作家への道を歩み始めました。
A poem entitled, “From my Tower”, appears in the February Monthly – on the first page.
「塔から」と題する詩が2月のマンスリー誌の第一面に掲載されます。
I’m learning to skate, and can glide about quite respectably all by myself.
スケートを習っていてちゃんと一人で滑れます。
Also I’ve learned how to slide down a rope from the roof of the gymnasium.
また、体育館の屋根からロープを伝って下りることも覚えました。
I can vault a bar three feet and six inches high – I hope shortly to pull up to four feet.
高跳びでは三フィート六インチ(約1メートル5センチ)の高さの棒を超えることができます - もうすぐ四フィート(約120センチ)までいけちゃうかもと思ってます。
I failed in mathematics and Latin prose.
数学とラテン語の作文では赤点でした。
You never answer any questions.
あなたはどんな質問にも答えてくれませんね。
I don’t know a single thing about you.
私、あなたについて何も知りません。
I don’t even know your name.
あなたの名前さえ知らないんですよ。
Dear Daddy-Long-Legs
あしながおじさんへ
I was feeling terribly lonely and miserable and sore-throaty the night I wrote.
(前の手紙を)書いた夜は、私、ひどくさびしくてみじめで喉が痛かったんです。
I’m in the infirmary now.
私、いま入院しています。
The head nurse is very bossy.
婦長さんはやたらいばってます。
Here is a picture of the way I look, with a bandage tied around my head in rabbit’s ears.
自分の絵を描いてみました。ウサギの耳みたいに包帯を頭のまわりにまきつけてます。
Yours with love, Judy
愛をこめて、ジュディ
英語で聞いてみましょう。