一歩差がつく大人の英語 Day 2 / Week 42
Improving Your English Skills
●ハロウィンのカボチャのお化けって、どうやって作るの?
Could you explain how to make a jack-o’-lantern?
●簡単だよ。まずナイフでカボチャの茎を切りとって、スプーンで種と果肉をかき出すんだ。
It’s simple. Use a knife to cut out the stem of a pumpkin, and use a spoon to scoop out the seeds and pulp.
●目と鼻と口を描いといて、その線に沿って切り抜く。
Use a knife to carve eyes, a nose and a mouth, cutting along your sketch lines.
●内側にローソクを置いたらできあがり。
And then, put a candle inside.
“Words & Phrases”
日本語 | 英語 |
---|---|
カボチャ | pumpkin |
カボチャのお化け | Jack-o-lantern |
茎 | stem |
かき出す | (to) scoop |
※ scoop はお玉やスコップのことで、動詞にすると、そういう物で「掘り出す/すくう」というイメージです。
本日の時事英語 “English from the news”
日本語 | 英語 |
---|---|
(…の)遺産を相続する | (to) inherit the properties of … |
遺言書 | will / will and testament |
被相続人 | ancestor |
相続人 | heir / inheritor |
※ Ancestor は「ご先祖様」ですが、法律用語としては被相続人、直系尊属を指します。
文化にまつわる言葉 “Arts & Culture”
日本語 | 英語 |
---|---|
バレー | ballet |
プリマバレリーナ | prima ballerina |
眠れる森の美女 | Sleeping Beauty |
白鳥の湖 | Swan Lake |
カボチャのお化け(Jack-o’-Lantern)は “A man with a lantern”(灯りを持った男)の意味で、この男の名前が Stingy Jack だったからだそうです。
ビジネス英語では習わない、ハロウィンについての英語の説明に耳を傾けてみましょう。
本日の英語の発音を聞いてみましょう。
#一歩差がつく大人の英語 #ImprovingYourEnglishSkills