種と果肉をかき出すって、英語でなんて言うの? (Day 2 / Week 42)

English
ニュースの英語(ツイッターで毎日配信)

一歩差がつく大人の英語 Day 2 / Week 42

Improving Your English Skills

●ハロウィンのカボチャのお化けって、どうやって作るの?
Could you explain how to make a jack-o’-lantern?

●簡単だよ。まずナイフでカボチャの茎を切りとって、スプーンで種と果肉をかき出すんだ。
It’s simple. Use a knife to cut out the stem of a pumpkin, and use a spoon to scoop out the seeds and pulp.

●目と鼻と口を描いといて、その線に沿って切り抜く。
Use a knife to carve eyes, a nose and a mouth, cutting along your sketch lines.

●内側にローソクを置いたらできあがり。
And then, put a candle inside.

“Words & Phrases”

日本語 英語
カボチャ pumpkin
カボチャのお化け Jack-o-lantern
stem
かき出す (to) scoop

※ scoop はお玉やスコップのことで、動詞にすると、そういう物で「掘り出す/すくう」というイメージです。

本日の時事英語 “English from the news”

日本語 英語
(…の)遺産を相続する (to) inherit the properties of …
遺言書 will / will and testament
被相続人 ancestor
相続人 heir / inheritor

※ Ancestor は「ご先祖様」ですが、法律用語としては被相続人、直系尊属を指します。

文化にまつわる言葉 “Arts & Culture”

日本語 英語
バレー ballet
プリマバレリーナ prima ballerina
眠れる森の美女 Sleeping Beauty
白鳥の湖 Swan Lake

カボチャのお化け(Jack-o’-Lantern)は “A man with a lantern”(灯りを持った男)の意味で、この男の名前が Stingy Jack だったからだそうです。
ビジネス英語では習わない、ハロウィンについての英語の説明に耳を傾けてみましょう。

 

本日の英語の発音を聞いてみましょう。

#一歩差がつく大人の英語 #ImprovingYourEnglishSkills

Follow me!