「はじめまして」や「これいくら?」「駅まではどう行けばいいのですか」など、日常生活の英語でなんとか意思が通じるようになったら、後は「どれだけ語彙や話題が豊富か」、仕事であれば「専門用語の知識や判断力があるか」が重要になってきます。
語学に限りませんが、勉強や仕事の世界は、目標のレベルに到達すると、そのレベルに応じた次の課題が見つかるもので、つづら折りの坂道を登るみたいに、あるいは真夏の道路の逃げ水みたいに、行けども行けども終わりのない世界──なんですよね。
うまずたゆまず、広く浅く、自分にできる範囲で少しずつ知識や語彙を広げていきましょう。
青字の英文については、ページの最後で英文の発音が聞けるようになっています。目や耳など体全体を使って身につけていきましょう。
Monday
●Tokyo Electric Power Company, or TEPCO, sent two ships for undersea survey on treated water discharge from the nuclear power plant.
東京電力は原子力発電所からの処理水放出に関する海洋調査を行うため2隻の作業船を出した。
語句 | 英語 |
---|---|
東京電力 | Tokyo Electric Power Company (TEPCO) |
処理水 | treated water |
放出 | discharge |
原子力発電所 | nuclear power plant |
海洋調査 | undersea survey undersea = 海中の、改訂の |
作業船 | ship for … |
Tuesday
● Tokyo Metropolitan Police have arrested singer-songwriter Chihiro Onitsuka, 41, on suspicion of causing property damage after she kicked an ambulance.
警視庁は救急車を蹴った器物損壊容疑でシンガーソングライターの鬼束ちひろ(41歳)を逮捕した。
語句 | 英語 |
---|---|
警視庁 | Tokyo Metropolitan Police (department) |
シンガーソングライター | singar-songwriter |
逮捕する | (to) arrest |
~容疑で | on suspicion of … |
救急車 | ambulance |
Wednesday
● Japan has confirmed its first case of infection by the new Omicron variant of COVID-19.
日本で新型コロナウイルスの新しいオミクロン変異株による最初の感染が確認された。
語句 | 英語 |
---|---|
確認する | (to) confirm |
感染 | infection |
~の事例 | case of … |
オミクロン変異株 | Omicron variant |
新型コロナウイルス | COVID-19 (Cononavirus disease of 2019の略称) |
Thursday
● The Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism directed airlines to halt reservations for incoming flights to Japan for one month.
国交省は日本への到着便の予約を一ヶ月間停止するよう航空各社に指示した。
語句 | 英語 |
---|---|
国土交通省 | Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (MLIT) 省庁再編で国土庁、運輸省、建設省等が統合され、英語表記も業務内容を盛り込んだ長いものに、、、 |
Aに…するよう指示する | (to) direct A to … |
航空会社 | airline |
予約 | reservation |
到着便 | incoming flight |
Friday
● JTUC-Rengo, Japan’s biggest labor organization decided to call for a 4 percent pay hike in annual wage negotiations early next year.
日本最大の労働者の組織である連合は、来年の春闘で4%の賃上げを求めることを決定した。
語句 | 英語 |
---|---|
連合 | JTUC-Rengo (Japanese Trade Union Confederation) |
労働組合 | trade union |
春闘 | annual wage negotiation (毎年恒例の賃金交渉の意味) |
賃上げ | hike in wage |
求める/要求する | (to) call for … |
Saturday
● A volcano on the Indonesian island of Java has erupted, killing at least 13 people and injuring nearly 100 others.
インドネシア・ジャワ島の火山が爆発し、少なくとも13人が死亡し、100人近くが負傷した。
語句 | 英語 |
---|---|
火山 | volcano |
爆発する | (to) explode (名詞形 explosion) |
殺す | (to) kill (事故でも使用)、参考: murder = (人を)殺す |
負傷させる | (to) injure |
ほぼ | nearly |
Sunday
● A snowplow train was deployed for the first time this winter to clear tramway tracks during a snowstorm in Sapporo.
この冬初めて、札幌で吹雪のためササラ電車(除雪車)が路面電車の軌道を除雪するため配備された。
語句 | 英語 |
---|---|
除雪車 | snowplow (snow + plow 農具のスキ) |
配置する | (to) deploy |
路面電車 | tramway = streetcar = trolley (ほぼ同じもの) |
軌道 | rail |
除雪する | (to) clear (away snow) |
今週のニュースの英語を聞いてみましょう。