一歩差がつく大人の英語 Day 4 / Week 35
Improving Your English Skills
●台風とかの自然災害があると、郵便物や宅配便の届くのが遅れるんだよね。
Mail and courier services tend to fall behind around the natural disasters like typhoons.
●しょうがないよ。そういうのを不可抗力っていうんだ。
You can’t help it. It is called as “Force Majeure.”
●不可抗力って?
What’s the word “force majeure”?
●戦争や災害など、事前に予測できない、約束が実行できなくなる状況のこと。
It’s unforeseeable circumstances that prevent you or me from fulfilling a commitment, such as wars and disasters.
“Words & Phrases”
日本語 | 英語 |
---|---|
郵便小包 | parcel post (P.P.) |
宅配便 | home-delivery service |
国際宅配便 | courier service |
不可抗力 | force majeure |
※ 不可抗力を意味する force majeure はフランス語ですが、英語でも海外企業との契約では必ずといってよいほど使用される重要な言葉です。
本日の時事英語 “English from the news”
日本語 | 英語 |
---|---|
外務大臣 | foreign minister |
… に懸念を表明する | (to) express concern over … |
南シナ海 | the South China Sea |
現状維持 | status quo |
文化にまつわる言葉 “Arts & Culture”
日本語 | 英語 |
---|---|
アニメ | anime / Japanese cartoons |
アニメ映画 | animated movie |
アニソン | anime (theme) song |
実写(化した)映画 | live-action movie |
史実と違うとか、人権かお金かなど、なにかと賛否両論うずまいている、アニメを実写化したディズニーの『ムーラン(Mulan)』の予告編 (trailer) です。まずは自分の目と耳で確かめてみましょう。
それでは本日の英語を聞いてみましょう。
#一歩差がつく大人の英語 #ImprovingYourEnglishSkills